在格勒诺布尔,学习法语作为融合的第一步14

作者:田姹

Passerelle大学文凭课程于2016年创立,为20名年轻难民准备了古典课程。作者:Caroline Pain发布时间:2017年11月3日19时12分 - 更新于2017年11月3日22:39播放时间5分钟订阅者只有文章在F003房间的高大窗户后面,山顶突出于树木之上。但是这二十名学生在没有眨眼数字表的情况下修好了眼睛,上面有关于格勒诺布尔的报道。 “这是什么?问老师。哈迪正在试试他的运气。 “一个人说格勒诺布尔是一个不错的城市。 “一个人?”他的教授笑着回答。注意哈迪,我们谈到语言水平,说这没错,但它有点熟悉。哈迪看起来很古怪,但他并没有气馁,而是开始写作。第三类大专毕业的年轻叙利亚部分(DU)网关,在由法国研究格勒诺布尔大学的大学中心(CUEF)在2016年创建了8个月的培训。据法新社报道,2017年,法国各地的35所大学共有1,700名难民受到欢迎。其中20个作为CUEF设计的文凭的一部分,CUEF是一个成立于一百二十年前的外国学生培训中心。大卫解释说:“很多东西在法语中都不符合逻辑。”发音很难。一名27岁的亚美尼亚出生的俄罗斯人大卫不得不离开他的国家撰写那些令当局对叙利亚战争或乌克兰局势感到不满的文章。今天,他想成为一名翻译。 “CUEF在俄罗斯很有名:我的大学与它有合作关系。 Hanin,一个20岁的Damascene,想要学习电影,从叙利亚社区听说:“我的家人有朋友住在这里,我们加入了他们。学生大多是叙利亚人和苏丹人,但也有安哥拉人,俄罗斯人和科索沃人。为了整合DU,所有人都必须证明法语水平是合理的,这使他们能够“理解与简单和共同主题相关的孤立句子,自我介绍,简单地交换个人和家庭信息”,根据欧洲参考框架的条款。 Passerelle的目标是“能够加入古典课程”,CUEF代理主任Elsa Crozier解释道。一切都没有成功。老师之一Sonia Perraud说:“对于之前的促销活动,我们通过降低水平来向更多的年轻人开放学位。”其中四人放弃了。他们仍处于识字阶段。....